The Ronald Biggs of the rainforest - Eng. trans.

crebello crebello at SPAMantares.com.br
Wed May 17 07:38:52 MDT 2000


> Subject: The Ronald Biggs of the rainforest
>
> Here is my translation:
>

Dear colleagues: In these times of mobilization in defence of the Amazon and out
precious natural
assets, I offer a copy of a small note published in the monthly _Os Caminhos da Terra_
(april issue,
section "globetrotter") . You will agree with me that there's so much to do. Brazilian
biodiversity
is being pillaged, specially by pirates costumed as reasearchers, since there is no
governmental
control. Whoever does not care about one's belongings....[that's a proverb- CR].

Gilson Melo.

> Caros(as) colegas,
>
> Nesses tempos de mobilização em defesa da Amazônia e do nosso
> precioso
> patrimônio natural, transcrevo abaixo pequena nota publicada na
> revista mensal "Os Caminhos da Terra" (edição de abril/2000, seção
> Volta ao Mundo, pág. 10). Vocês haverão de concordar comigo: ainda há
> muito a fazer. A biodiversidade brasileira está sendo saqueada
> continuamente, inclusive por ladrões travestidos de pesquisadores,
> pois a fiscalização oficial praticamente inexiste. Quem do que é seu
> não cuida...
>
> Gilson Melo.
>
> ===========================================================
> "Ronald Biggs da floresta:
>
> Duas espécies da flora brasileira usadas como remédios por índios da
> Amazônia - o cunani e a tipir - foram patenteadas nos EUA e na
> Inglaterra pelo pesquisador inglês Conrad Gorinsky. A substância
> retirada do cunani tem o poder de 'anestesiar' os peixes, facilitando
> a pesca. Já o tipir é um anticoncepcional usado pelas índias.
> Gorinsky
> teria se aproveitado da confiança que tinha conquistado entre alguns
> índios da Amazônia."
>

*Ronald Biggs of the rainforest* [Ronald Biggs, of course, is the famous Brit
train-robber who
sought and found refuge in Rio after siring a child by a Brazilian woman and became a
tourist
attraction for Brit tourists in search of a vicarious pleasure at someone else's
transgressive
behaviour].

"Two species of the Brazilian flora known by the Indians - cunama and tipir - had
patents requested
in the USA and the UK by the English reasearcher Conrad Gorinski. The cunama has a
substance that
stuns fish when thrown into water, making fishing easier [This fishing technique is
well-known in
Brazil and the plant is generally known as *timbó*, not *cunama*. Wonder what use
could such a
predatory technique have in the imperialist world, at a time of overfishing- CR].The
tipir is a
contraceptive. Gorinski seems to have profited from the confidence he enjoyed among
the Indians."

> [I may add that both techniques are traditional and its existence was generally
>well-known in
> Brazil,even among non-Indians - they had already been shown on TV innumerable times-
>and of course
> Gorinski's patent is, morally speaking, an act of piracy, since he didn't invent
>anything-CR]
> - --
> Gilson do Nascimento Melo
> Nucleo de Estudos e Pesquisas de Recursos do Mar
> UFPB/CCEN
> 58051-900 Joao Pessoa, Paraiba, Brasil
> Fone/fax: (83) 216-7429
> mailto:gmelo at nepremar.ufpb.br
>
>








More information about the Marxism mailing list