[Marxism] Missing Passage in English Versions of Capital

Joonas Laine jjonas at nic.fi
Sun Feb 26 06:49:33 MST 2012


On 02/26/2012 03:36 PM, Angelus Novus wrote:
> In the German original text, when Marx writes about the historical
> role of the Bank of England, there is the following passage:
> 
> "Allmählich wurde sie der unvermeidliche Behälter der Metallschätze
> des Landes und das Gravitationszentrum des gesamten Handelskredits.
> Um dieselbe Zeit, wo man in England aufhörte, Hexen zu verbrennen,
> fing man dort an, Banknotenfälscher zu hängen."
[...]
> The second sentence is **missing from both English translations**.
> It means: "In England, at the same time that the burning of witches
> ceased, counterfeiters of bank notes were starting to be hanged."
[...]
> Does anybody know what the story is as to why this passage is missing
> from **both** English translations?  Can you all confirm its absence
> or presence in other languages?

In the Finnish translation it's there:

"Samaan aikaan kun Englannissa lakattiin polttamasta noita-akkoja,
siellä alettiin hirttää setelinväärentäjiä". (p. 675-676)

--
jjonas @ nic.fi




More information about the Marxism mailing list